Keine exakte Übersetzung gefunden für معيار الاستبعاد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch معيار الاستبعاد

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The criterion for the exclusion in subparagraph (a) is not the type of the asset being traded but the method of settlement used.
    والمعيار الخاص بالاستبعاد والوارد في الفقرة الفرعية (أ) ليس نوع الموجودات التي يجري الاتجار فيها بل هو طريقة التسوية المستخدمة.
  • The criterion for the exclusion in subparagraph 1 (b) is not the type of the asset being traded but the method of settlement used.
    والمعيار الخاص بالاستبعاد والوارد في الفقرة الفرعية 1 (ب) ليس نوع الأصول التي يجري الاتجار فيها بل هو طريقة التسوية المستخدمة.
  • These are the two fundamental elements: the object and purpose can only be determined by an examination of the treaty as a whole; and, on that basis, reservations to the “essential” clauses, and only to such clauses, are rejected.
    وهذان هما العنصران الأساسيان: لا يمكن استخلاص غرض المعاهدة ومقصدها إلا بدراسة المعاهدة في مجموعها؛ ويؤدي هذا المعيار إلى استبعاد التحفظات على البنود ''الأساسية``. وحدها دون سواها.
  • Concerning the definition of unilateral acts, he supported the removal of the criterion of “publicity” and of the concept of “multilateral” unilateral acts, and the replacement of “acquiring international legal obligations” by “producing legal effects”.
    وفيما يتعلق بتعريف الأفعال الانفرادية، قال إنه يؤيد استبعاد معيار “العلانية” ومفهوم الأفعال الانفرادية “المتعددة الأطراف” والاستعاضة عن عبارة “اكتساب التزامات قانونية دولية” بعبارة “إحداث آثار قانونية”.
  • Further, any language requirement used with the purpose of excluding, inter alia, customers of a specific national or ethnic origin would be contrary to article 1 of the Convention.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن استخدام معيار اللغة بهدف استبعاد أشخاصٍ منهم زبائن ينتمون لأصلٍ قومي أو إثني محدد قد يتعارض مع مضمون المادة 1 من الاتفاقية.
  • These are the two fundamental elements: the object and purpose can only be determined by an examination of the treaty as a whole; and, on that basis, reservations to the “essential” clauses, and only to such clauses, are rejected.
    وهذان هما العنصران الأساسيان: إذ لا يمكن استخلاص الغرض والموضوع إلا بدراسة المعاهدة برمتها؛ وهذا المعيار يؤدي إلى استبعاد التحفظات على الأحكام "الأساسية" وحدها دون سواها.
  • It was observed that the second criterion concerning lower ranking claims had previously been discussed by the Working Group and some agreement reached to exclude that criterion.
    ولوحظ أن الفريق العامل سبق أن ناقش المعيار الثاني المتعلق بالمطالبات الأدنى رتبة وتوصل إلى قدر من الاتفاق على استبعاد ذلك المعيار.
  • (h) Non-duplication of procedures - This criterion aims at ensuring that a given international or regional body will be precluded from examining a communication if the same matter is being (simultaneous procedures) and/or has already been (successive procedures) examined by another international procedure.
    (ح) عدم ازدواجية الإجراءات - يهدف هذا المعيار إلى ضمان استبعاد نظر الهيئة الدولية أو الإقليمية في البلاغ إذا كانت القضية نفسها معروضةً (الإجراءات المتزامنة) و/أو عُرضت سلفاً (الإجراءات المتعاقبة) على إجراء دولي آخر للنظر فيها.
  • The Secretariat has interpreted this provision to include directly related costs such as standard staff benefits and entitlements, while excluding essential expenditure items incurred by the Agency, such as training or improvements in staff safety to enable UNRWA to meet the minimum operating security standards mandated by the Assembly.
    وفسّرت الأمانة العامة هذا الحكم على أنه يشمل التكاليف المتصلة مباشرة بذلك من قبيل مزايا واستحقاقات الموظفين المعيارية، مع استبعاد بنود نفقات أساسية تتكبدها الوكالة، مثل التدريب أو تحسين سلامة الموظفين لتمكين الوكالة من الوفاء بشروط معايير العمل الأمنية الدنيا التي تقررها الجمعية العامة.